...

Minden, ami a szakma nyelvész

Minden, ami a szakma nyelvész

A mai globalizált világban jár nagyszámú összefüggéseit a különböző népek és államok – anélkül, hogy a nemzetközi együttműködés minden területén az emberi tevékenység, mi továbbra is tekintve a fejlettségi szintjét.Most már nem meglepő tudás két vagy három nyelven, és vannak olyanok, akik még kifejezettebb soknyelvű.

Ez azonban mind a társalgási szinten, hogy megoldja a háztartási problémát, és miután az összes, az emberiség olyan emberekre van szüksége, akik képesek, hogy mélyen idegen nyelveket tanulni idegen nyelveket. Bár képviselői több szakma ilyen tevékenységet folytató, nyelvészek köztük játszani az egyik legfontosabb szerep.

Ki az?

A mai napig, a koncepció a nyelvész a legtöbb hétköznapi emberek, de ez általában nem teljesen igaz, pontatlan. Különösen az ilyen szakértő gyakran tekintik a fordító vagy idegen tanár. És bár a nyelvész is igazán pénzt az ilyen típusú tevékenységek, sőt a fő gömb annak előkészítését egy másik. Meghatározás szerint a nyelvész egy nyelvi, vagyis olyan személy, aki egyfajta tudós nyelvtanulás, annak szerkezetét, származás, fejlesztési szabályok.

Természetesen egy ilyen szakember tökéletesen birtokolja a nyelv vagy nyelvek, amelyen specializálódott, de a felelősségi területe a nyelvi elemzés, és nem csak egy banális fordítás. A történelem a szakma megy sokkal mélyebb, mint a múltban, hanem azokban a napokban, amikor a nyelvészek kezdték hívni nyelvészek. Tanulás elveinek kialakulása és fejlődése nyelvek, ezek az emberek állt az eredetét létrehozásának gyakorlati transzkripciós és transzlációs szabályok. Az elmúlt időkben az ilyen embereket meglehetősen nagy országokban is meg lehet számolni az ujjakra, és ma egy kicsit inkább, de még mindig nem annyira, hogy minden filistológusnak vagy fordítónak nyelvésznek nevezik.

A szakmai szakma olyan, hogy messze attól, hogy bárki, aki kívánja, legalábbis elméletileg sikerülhet ezen tevékenységi területen. Számos tulajdonsággal és jellemzővel kell rendelkezniük, amelyek között a következők kivetik:

  • Kiváló memória, amely lehetővé teszi, hogy óriási szókincset és más hasznos információkat tároljon a fejemben+
  • Jó hallás segíti a fonetika hangsugárzásainak elkapását+
  • A preferáció és a türelem – elengedhetetlen funkciók mindazoknak, akik az elméleti tudomány fejlődésével foglalkoznak+
  • Figyelem, asszociatív gondolkodás és analitikai képességek – arra szolgálnak, hogy segítsen észrevenni a legnyilvánvalóbb mintákat+
  • Az a képesség, hogy világosan kifejezni a saját gondolatait – lehetővé teszi, hogy ismertesse a környező elméletek másoknak, ez egyértelműen közvetíteni az összegyűjtött ismereteket a hallgatók.

Mi a különbség a filológus?

Fent röviden érintette a probléma, hogy egy világos vonal között nyelvész és filológus nem egyértelmű a települések, és sok kérelmezők ez egy olyan probléma, mert ők is nem mindig értik, akik azt szeretnék, hogy az, ami különlegesség do. Számolja ki a különbséget, mielőtt szenteli az életét, hogy egy tevékenység, létfontosságú, és készek vagyunk, hogy segítsen kitalálni mit nyelvész különbözik filológus.

Kezdjük azzal Nyelvész egy speciális, akinek a neve származik a latin szó „nyelv”. Ez egy tiszta nyelv tiszta formájában – Érdekli a nyelvet, és csak, de minden legkisebb szempontok. Az ilyen ember is érdekes szakmai szempontból eredetét a nyelv és kapcsolata a rokon nyelvekben, a fejlesztés nyelvjárások, kialakulásának és jelenlegi nyelvi szerkezet.

Linguist összpontosít nyelv csoport egyes nyelvek vagy dialektusok a legkisebb részleteket szféra tudományos érdeklődés is lehet külön-külön szintaktikai vagy helyesírási. A fő tevékenysége ilyen személy, hogy kifejlessze elveinek gyakorlati fordítás és nyelvoktatás (a külföldi és belföldi), valamint a tervezés tankönyvek és szótárak.

Nem számít, milyen furcsa, hogy nincs, de nyelvész „techin” a világon a humanitárius specialitások.

A „filológus” fordítja a görög, mint a „szerető a szó”, és beszél egy szélesebb tájékozódás szakember. Egy ilyen szakember általában érdekel egy adott nyelven, és tanul, ha nem is annyira a legkisebb szempontokat, mint a szélesség alkalmazás – így a filológus érdekes irodalmi művek és a kulturális tározók hagyott anyanyelvű. Filológus egy humanitárius tiszta formájában, akkor érzékeli a nyelv részeként identitás közvetlenül kapcsolódó történelem, sőt a szociológia.

Az a felismerés, a különbség a két szakma, ha kéred a szakemberek maguk is egy szubjektív szín, de általában nem lenne helyes azt mondani, hogy Lingwist könnyebb bejutni a szerepe filológus, mint az ellenkező. A legjobb hozzáállás, hogy a nyelv bizonyítja a következő példát: nyelvészek teljesen nyugodtan kapcsolódnak hitelfelvétel idegen szavakat, mert megértik, hogy minden nyelv rendszeresen átmegy kölcsönhatás más nyelveken, annyira fejlesztése és alakítani, és ez pontosan az, amit az egyik a nyelvészet tanulmányozása.

Ami a filológusok, számukra ez egy fájó téma – ezek mindig támogatói a megőrzése a nyelv a valamiféle irodalmi változat vagy sokfélesége nyelvjárások, míg a széles körű bevezetését idegen kifejezésekkel tűnik számukra a kanonokok és a pusztítás az identitás, hogy a tanulmány, amit szentelte egész életükben.

Előnyök és hátrányok

Értékelje a szakma oldaláról, nem „főzés” szakmai körökben, nehéz, mert nagyon fontos, hogy a potenciális szakmai fajlagos ötlet mind az előnyöket, és a víz alatti kövek feladattervezési hogy fordítson a saját élet. A nyelvészek, mint képviselői más különlegesség, szembesülnek az előnyeit és hátrányait a munkájuk, és érdemes beszélni róluk külön-külön.

Ez az, amit funkciók érdemes választani nyelvészet, mint a saját szakterület:

  • Létesítmény – Annak ellenére, hogy a gyors fejlődés a mesterséges intelligencia és a különböző online fordító, az emberiség nagyon messze van, hogy képes megtenni anélkül, hogy élő nyelvészek, míg a globális civilizáció nagy szüksége interetnikus kommunikáció+
  • rendelkezésre álló sokféle tevékenység – tökéletesen birtokló idegen nyelven, akkor lehet alkalmazni tudását teljesen másképp által oktatott hallgatók, részt vesz a szinkrón fordításhoz vagy fordítására könyvek és filmek, alkotó tankönyvek és így tovább+
  • A megnövekedett fizetés valószínűsége – Napjainkban sok szakértő nem működik a főbb specialitásukban, de magabiztos az idegen nyelvek szinte bármilyen szférában, a munkavállaló értékesebbé és keresletben+
  • Lehetőség külföldi vállalatokban dolgozni – magabiztosan kifejezve idegen nyelven, nyelvész A priori nem kötődik az őshonos országához, hanem a külföldi vállalatok helyi ágaiban dolgozik, vagy külföldön dolgozik a munka keresése során+
  • Perspektíva nyeresége Freilance – Ha nem akarja, hogy a munka egy bizonyos főnök és ragaszkodik a szigorú chart, akkor vegye transzferek tőzsdéken ehelyett tanítani a diákok távolról vagy eladni képzések vezethet kognitív blog nyelven+
  • lehetőséget, hogy a külföldiek Lehetővé teszi, hogy fenntartsák a lehető legmagasabb kilátások, érdekes beszélgetőpartner és legműveltebb személy+
  • nem kell wholely tanulni a semmibőlHosszú idő után befejezése után az oktatás – Ez csak akkor szükséges, hogy fenntartsák és fejlesszék simán a megszerzett tudás bázis, és ha szükséges, a személy, aki már rendelkezik egy idegen nyelv sokkal könnyebb lesz megtanulni a második.

Minden a fenti tulajdonságokat a szakma hozhat az elképzelést, hogy a munka a nyelvész a legjobb a világon, de fontos megérteni, hogy a nehézségek lehetséges itt. VAbból, amit jellemzői a szakma szkepticizmus potenciális nyelvészek:

  • Nagy javaslatot a munkaerőpiacon – A modern technológiák és az utazási lehetőségek, egyre többen választják a szakma nyelvész, mint egy viszonylag könnyű és érdekes, ami egy hatalmas verseny a megüresedett+
  • Magas követelményeket a munkaadók – Szabad mozgás a világon vezet az a tény, hogy a potenciális főnökök egyre szeretné felvenni nem csak egy diplomás szakember, hanem egy személy, aki a hosszú távú tartózkodásra a nyelvi környezetben+
  • alacsony fizetési szint elején – anélkül, hogy a nagyon tapasztalat tartózkodik a nyelvi környezetben, egy kezdő nyelvész nélkül hírnév nem azonnal jogosult a legtöbb „finom” megüresedett, és arra kényszerül, hogy bámulni másodosztályú transzferek minimális fizetés+
  • Annak szükségességét, második felsőoktatási építési lenyűgöző karrier – gyakran nem elég, hogy csak egy nyelvész, mert a főnök azt akarja, hogy egyidejűleg egy újságíró, politikai elemző, ügyvéd, közgazdász vagy vezetője+
  • feszültség – A nyelvész gyakran igényelnek maximális koncentráció és a hajlandóság, hogy készítsen az eredmény a lehető leggyorsabban, különösen, ha ez működik a szinkron fordítás, és a tapasztalat a minőség ilyen terhelés mellett lehet egészséges a psziché+
  • Monotilization munka – ez egy szubjektív hátránya, de sok a munka a nyelvész is úgy tűnik, unalmas+
  • instabil munkaterhelés – Lingwist megbízások gyakran jönnek egyenetlenül időszakok túlzott munkaterhelés, váltakozó erőltetett leállás, amely nem használható a teljes pihenés, mert ismeretlen meddig tart+
  • Jelentős valószínűsége szakmai ellentmondás – Már válás szakmai nyelvész és szembesül szembe azzal, hogy keres munkát, a fiatal szakember lehet érteni, hogy nem igazítani a tudományos és oktatási tevékenységet, de még azt sem tudja, hol kell keresni az ügyfelek számára dolgozta ki szabadúszóként.

A nyelvi osztályozás

Bár nyelvész egyetlen különlegesség, számos irányból tudományos érdekek ilyen szakemberek, akik teszik a szakértők egy szűkebb területen. Semmi sem hasonlít az általánosan elfogadott rendszerezése nyelvészek nem létezik, és sok szempontból, vékony specializáció attól függ, mit érdekli, és tegyenek meg mindent az életemben. Tehát valaki szenteli magát az egész nyelv csoport egyre regényíró, trycologist, a mongol, és valaki koncentrál egy bizonyos nyelven rusists, arabists vagy a britek.

A hangsúlyt nem annyira külön nyelven vagy nyelvcsoportban is megteheti, mint egy bizonyos nyelvi szempontból. Vannak profilok, morfológusok és fonetisták, akik több kapcsolódó nyelv szemantikát, morfológiáját és fonétikáját tanulmányozzák. A nyelvészet tanulmányozásában több konkrét irányban vannak, amelyek közé tartozik a formalisztika, a kognivisztika, a strukturalisztika és a funkcionalitások.

kívül, A nyelvészeket a keskeny profilú fordítók szempontjából besorolhatja. Például egy „közös profil” fordítója nem tudja megfelelően lefordítani a matematikai kezeléseket – mert ez egy személy matematikus és nyelvész szükséges. Számítógépes és tágabb digitális nyelvészek szükségesek annak érdekében, hogy a technikai szféra szövegéhez átruházzák, ami rendkívül fontos a legtöbb szakmák képviselői számára.

Ha a nyelvész elvileg nem szakosodott fordítás, de van egy tanítás tanítás, ő kezdetben pozícionálja magát, mint egy tanár.

Felelősségi körök

A pontos feladatait a nyelvész is alapjaiban különbözik attól függően, hogy a pontos munkavégzés helye és helyzete – már többször érintette a témát, mennyire másképp lehet karriert építeni, miután megkapta a speciális. Mindazonáltal az alkalmazott nyelvészet, mint egy speciális sugallja, hogy van, hogy bizonyos dolgokat, vagy legalábbis kell készíteni arra, hogy ők lesznek a napi feladatokat.

Ahhoz, hogy az ilyen feladatokat, mi lesz a következő:

  • Fejlesztésére és design szótárak – mind a klasszikus fajok (nemzetközi és különleges nyelv) és szinonimaszótár+
  • Létrehozása és fejlesztése algoritmusok automatikus magyar fordítás és szöveg feldolgozási technikák+
  • részt vehessenek a technológiákat, amelyek segíthetnek a természetes lefordítani a szöveget egyik nyelvről a másikra részvétele nélkül élő tolmács+
  • hogy vegyenek részt a kutatási tevékenységek, a különleges.

Ami a lényeg a feladatok vonatkozásában egy adott helyen a munka, néha szükség van, hogy foglalkoznak a nyelvész fordítása írásbeli és szóbeli (beleértve a szinkron), összegyűjti és rendszerezi a nyelvi információt, írási utasítást fordítók és magán felhasználók számára, akik használat nyelvészek kifejlesztett egy termék vagy rendszer.

Oktatás

Nyelvészet – speciális meglehetősen bonyolult, és nem tévesztendő képzett nyelvész minden egyes ember, jól elsajátította és az egyik idegen nyelv. VAL VELvobodnogo birtokában több nyelven nem elegendőek ahhoz, nyelvész, mert lehetetlen, hogy önállóan elsajátítsák a szakma – Sőt, nem várható, hogy egy adott lehetőséget, hogy egy nyelvész, ha jönnek után 9. évfolyam. Ha látsz egy tanulási név, az úgynevezett egyetemi idegen nyelv, készüljön fel arra, hogy ezek a hétköznapi nyelv tanfolyam, hogy nem is teszi meg a fordító. Van egy hasonló oktatási intézmény Moszkvában a ICAK, de ez is termel a tanárok, és nem nyelvészek.

Oroszországban annak érdekében, hogy legyen egy nyelvész a teljes értelemben vett, szükséges, hogy adja meg az egyetemek. A kar, ha a készítmény az ilyen szakemberek lehet különbözőképpen hívják – nyelvi (ideális esetben), fordítást, filológiai vagy akár egyszerűen humanitárius. Legyen felkészülve arra, hogy nem minden diplomás kara van ilyen neveket a nyelvész, és sok vidéki egyetemek nem termelnek nyelvészek mint ilyen, még akkor is, ha a kar az egyik felsorolt ​​nevek kerül bemutatásra. Ennek megfelelően adja meg a lehetőséget, hogy tanuljanak a nyelvész minden konkrét oktatási intézményben. Ha a szerkezet az oktatási intézmény biztosítja a speciális „Nyelvtanulás”, akkor ez lesz pontosan mire van szüksége.

A jelenlegi szabályok belépés az orosz felsőoktatási magában az igényt, hogy vizsgák tárgyak tekinthetők. Általános szabály, hogy meg kell, hogy adja át az orosz, valamilyen idegen nyelven, és a társadalmi tanulmányok.

Mindazonáltal, támaszkodva az egyetemes formula a három elem nem kell -, hanem akkor kapcsolatba kell lépnie az egyetem előre, ami van kiválasztva átvételét, és tisztázzák, milyen követelményeket a pályázók kerülnek oda.

Ahol működik?

Az egyetemi nyelvész után megnyitja az álláskeresés legszélesebb kilátásait, mert bármely olyan cégnél vagy üzleti tevékenységnél is tud dolgozni, amelyek még az idegen nyelvekkel vagy nemzetközi kapcsolatokkal is rendelkeznek. A legegyszerűbb és legkézenfekvőbb lehetőség legközelebb otthon – ez egy olyan iskola, ahol lehet gyakorolni a tanítás, bár a legtöbb nyelvész tanítani online blogolás vagy felvette egy távoli csoportot.

Ezenkívül a lehetséges helyszínek, amelyek magukban foglalhatják:

  • Fordító irodák, valamint a média, részt vesz a működési fordítása a külföldi sajtó, és cikkeket az interneten+
  • egyetemek és intézmények, amelyek megkövetelik a kiváló minőségű nevelőtestület+
  • nemzetközi szervezetek, az egyesülési és a sajtó központokat, amelyek fejlett tanácsot a helyes megfogalmazása saját alkalmazásokat különböző nyelveken+
  • szállodák, könyvtárak, múzeumok és egyesületek.

Mennyi keres?

Nyelvész fizetése meglehetősen elvont szám, hiszen minden ilyen speciális egyfajta darabáru. Nyílt megüresedett Az ilyen egyértelmű, előre nyilvánvaló sor feladatok egyszerűen nem létezik, és éppen a feladatok listáját, hogy attól függ, mennyi hajlandó fizetni a főnök. Ismét sok nyelvész dolgozik szabadúszóként, ha nem folyamatosan, majd részben, és minden attól függ, hogy az árak egy adott szakember és az áramlás a rendelések, amelyekkel szembe kell néznie, és ez egy nagyon nem állandó érték.

Annak érdekében, hogy legalább egy nagyon általános elképzelést, hogy a nyelvész fizetés, akkor séta a kapcsolódó szakmák. A kezdő fordító, aki nem vesz részt a szinkron fordítás és dolgozik egy makacs iroda népszerű nyelv, nem valószínű, hogy ez aligha számíthat fizetést, mint 20-40.000 rubelt havonta. Az átlagkereset az iskolai tanár Oroszországban 41 ezer rubel. Mindkét esetben ez is függ a régió, mert ez nem titok, hogy Moszkvában és Szentpéterváron fizetések észrevehetően magasabb, mint a tartományban.

Egy jó segítség, hogy fokozza a fizetés lehet további birtokában ritka nyelvek vagy határozószók – ha nem kizárólag nekik, a pótdíjat is 15-20 ezer rubel feletti fizetést. Munka nyelvész az IT-szférában lehetővé teszi, hogy pénzt keres 50 ezer rubelt, és magasabb is keresnek szinkron fordítók nagyon jól.

Dolgozik az orosz ág egy nagy külföldi cég, akkor jelentősen túlmutatnak a keret másodlagos orosz bérek.

Értékelje a cikket
( Még nincs értékelés )
Terezia Agoston

Üdvözlet, az otthoni kényelem és kényelem rajongói! Én vagyok Terezia Agoston, és a háztartási gépek birodalmában folytatott expedícióm 41 gyümölcsöző éveket ölel fel. Ami kezdetben felkeltette az érdeklődésemet, olyan karrierré vált, amelynek célja a háztulajdonosok segítése a készülékválasztás labirintusában való eligazodásban.

Női magazin - divat, szépség, mindennapi élet és otthoni gondozás, pszichológia és kapcsolatok
Comments: 2
  1. Árpád

    A szöveg olvasójának nevében felteszek egy kérdést: Milyen tanulmányokat, képzettséget vagy tapasztalatot igényel a nyelvész szakma?

    Válasz
  2. Erika Varga

    Kiket érdekel legjobban a szakma nyelvész területe? Milyen kutatásokat folytatnak és mi a legújabb fejlemény ezen a területen? Hogyan lehetne bekapcsolódni a nyelvészkedésbe? Milyen karrierlehetőségek vannak ezen a területen? Nagy a verseny a munkaerőpiacon? Kérhetnék tanácsokat egy leendő nyelvész számára?

    Válasz
Megjegyzések hozzáadása